
افزودن به لیست علاقه مندی
مثنوی معنوی - دفتر دوم
براساس تصحیح سید حسن میرخانی
0
دفتر دوم از کتاب شریف «مثنوی معنوی» اثر نفیس و گرانسنگ مولانا جلالالدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم میگردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - گرفتاری در وادی توهّمات و تخیّلات. - اهمیّت عقل و تعقّل. - ابلیس در لباس زاهدان و دوستان. - لزوم رهایی از بند دنیا. - ملامت خلق بر اولیا به جهت جهالت. - کیفیت دعاکردن به درگاه خداوند متعال. - ایمان و تسلیم دربرابر قضا و قدر إلهی. - تعلّق انسان به عالم دنیا و فراموشی حقیقت خود.
نتیجه
مثنوی معنوی - دفتر دوم
20زین سبب عیسیٰ بدان همراهِ خَود *** درنیاموزید آن اسمِ صَمَد کاو نداند، نقص بر آلت نهد *** سنگ بر گِل زن تو، آتش کی جهد؟! دست و آلت همچو سنگ و آهن است *** جفت باید، جفتْ شرطِ زادن است آنکه بیجفت است و بیآلت، یکیست *** در عدد شکّ است و آن یک بیشکیست آنکه دو گفت و سه گفت و بیش از این *** متّحد باشند در واحدْ یقین1 اَحوَلی چون دفع شد، یکسان شوند *** آن دو سهگویان، یکیگویان شوند2 گر یکی گویی تو در میدانِ او *** گِرد برمیگَرد از چوگانِ او گویْ آنگه راست و بینقصان شود *** کاو ز زخمِ دستِ شَه رقصان شود3 گوش دار -ای اَحول- اینها را به هوش *** داروی دیده بکِش از راهِ گوش پس کلامِ پاک در دلهای کور *** مینپاید، میرود تا اصلِ نور4 وآن فُسونِ دیو در دلهای کژ *** میرود چون کفشِ کژ در پای کژ گرچه حکمت را به تکرار آوری *** چون تو نا اهلی، شود از تو بَری گرچه بنویسی، نشانش میکنی *** ور چه میلافی، بیانش میکنی او ز تو رو درکِشد ای پُرستیز *** بندها را بُگسلد بهرِ گریز ور نخوانی و ببیند سوزِ تو *** علم باشد مرغِ دستآموزِ تو5 او نیاید پیش هر نا اوستا *** همچو بازِ شه به خانهیْ روستا یافتنِ پادشاهْ بازِ خویش را در خانۀ کَمپیر، و مبتلا شدن
علمْ آن باز است کاو از شه گریخت *** سوی آن کَمپیر کاو می آرْد بیخت6 تا که تُتماجی پَزد اولاد را *** دید آن بازِ خوشِ خوشزاد را پایَکش بست و پَرش کوتاه کرد *** ناخنش بُبرید و قوتش کاه کرد گفت: «نا اهلان نکردندت بهساز *** پَر فزود از حدّ و ناخن شد دراز دستِ هر نا اهل بیمارت کند *** سوی مادر آ؛ که تیمارت کند» - نسخۀ قونیه: متّفق باشند.
- نسخۀ مِلکی نیکلسون: چون رفع شد.
- اصلاحشده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: دستِ زخمِ شَه.
- نسخۀ ملکی نیکلسون: بس کلام. نسخۀ ناسخه: مینیاید.
- نسخۀ مِلکی نیکلسون: ور بخوانی او ببیند.
- نسخۀ قونیه: دین نه آن باز است.
می آرْد بیخت: آرد میبیخت، آرد را الک میکرد.
