اتصال با سرور قطع شد. در حال تلاش مجدد...

امکان برقراری اتصال وجود ندارد.

اتصال توسط سرور رد شد.

در حال بارگذاری...
00:00:00
تصویر
افزودن به لیست علاقه مندی

مثنوی معنوی - دفتر دوم

براساس تصحیح سید حسن میرخانی

0
جلد ها

دفتر دوم از کتاب شریف «مثنوی معنوی» اثر نفیس و گرانسنگ مولانا جلال‌الدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم می‌گردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - گرفتاری در وادی توهّمات و تخیّلات. - اهمیّت عقل و تعقّل. - ابلیس در لباس زاهدان و دوستان. - لزوم رهایی از بند دنیا. - ملامت خلق بر اولیا به جهت جهالت. - کیفیت دعا‌کردن به درگاه خداوند متعال. - ایمان و تسلیم دربرابر قضا و قدر إلهی. - تعلّق انسان به عالم دنیا و فراموشی حقیقت خود.

نسخه عربی

مثنوی معنوی - دفتر دوم

20
  • زین سبب عیسیٰ بدان همراهِ خَود***در‌نیاموزید آن اسمِ صَمَد
  • کاو نداند، نقص بر آلت نهد***سنگ بر گِل زن تو، آتش کی جهد؟!
  • دست و آلت همچو سنگ و آهن است***جفت باید، جفتْ شرطِ زادن است
  • آن‌که بی‌جفت است و بی‌آلت، یکی‌ست***در عدد شکّ است و آن یک بی‌شکی‌ست
  • آن‌که دو گفت و سه گفت و بیش از این***متّحد باشند در واحدْ یقین1
  • اَحوَلی چون دفع شد، یکسان شوند***آن دو سه‌گویان، یکی‌گویان شوند2
  • گر یکی گویی تو در میدانِ او***گِرد برمی‌گَرد از چوگانِ او
  • گویْ آنگه راست و بی‌نقصان شود***کاو ز زخمِ دستِ شَه رقصان شود3
  • گوش دار -ای اَحول- این‌ها را به هوش***داروی دیده بکِش از راهِ گوش
  • پس کلامِ پاک در دل‌های کور***می‌نپاید، می‌رود تا اصلِ نور4
  • و‌آن‌ فُسونِ دیو در دل‌های کژ***می‌رود چون کفشِ کژ در پای کژ
  • ‌گر‌چه حکمت را به تکرار آوری***چون تو نا اهلی، شود از تو بَری
  • ‌گر‌چه بنویسی، نشانش می‌کنی***ور چه می‌لافی، بیانش می‌کنی
  • او ز تو ر‌و در‌کِشد ای پُر‌ستیز***بندها را بُگسلد بهرِ گریز
  • ور نخوانی و ببیند سوزِ تو***علم باشد مرغِ دست‌آموزِ تو5
  • او نیاید پیش هر نا اوستا***همچو بازِ شه به خانه‌یْ روستا
  • یافتنِ پادشاهْ بازِ خویش را در خانۀ کَمپیر، و مبتلا شدن

  • علمْ آن باز است کاو از شه گریخت***سوی آن کَمپیر کاو می آرْد بیخت6
  • تا که تُتماجی پَزد اولاد را***دید آن بازِ خوشِ خوش‌زاد را
  • پایَکش بست و پَرش کوتاه کرد***ناخنش بُبرید و قوتش کاه کرد
  • گفت: «نا اهلان نکردندت به‌ساز***پَر فزود از حدّ و ناخن شد دراز
  • دستِ هر نا اهل بیمارت کند***سوی مادر آ؛ که تیمارت کند»
    1.  نسخۀ قونیه: متّفق باشند.
    2.  نسخۀ مِلکی نیکلسون: چون رفع شد.
    3. اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: دستِ زخمِ شَه.
    4.  نسخۀ ملکی نیکلسون: بس کلام. نسخۀ ناسخه: می‌نیاید.
    5.  نسخۀ مِلکی نیکلسون: ور بخوانی او ببیند.
    6.  نسخۀ قونیه: دین نه آن باز است.
      می آرْد بیخت: آرد می‌بیخت، آرد را الک می‌کرد.