اتصال با سرور قطع شد. در حال تلاش مجدد...

امکان برقراری اتصال وجود ندارد.

اتصال توسط سرور رد شد.

در حال بارگذاری...
00:00:00
تصویر
افزودن به لیست علاقه مندی

مثنوی معنوی - دفتر دوم

براساس تصحیح سید حسن میرخانی

0
جلد ها

دفتر دوم از کتاب شریف «مثنوی معنوی» اثر نفیس و گرانسنگ مولانا جلال‌الدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم می‌گردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - گرفتاری در وادی توهّمات و تخیّلات. - اهمیّت عقل و تعقّل. - ابلیس در لباس زاهدان و دوستان. - لزوم رهایی از بند دنیا. - ملامت خلق بر اولیا به جهت جهالت. - کیفیت دعا‌کردن به درگاه خداوند متعال. - ایمان و تسلیم دربرابر قضا و قدر إلهی. - تعلّق انسان به عالم دنیا و فراموشی حقیقت خود.

مثنوی معنوی - دفتر دوم

65
  • سجده آمد کندنِ خشتِ لَزِب***موجِب قُربی که ﴿وَ اسْجُدْ وَ اقْتَرِب﴾
  • تا که این دیوارْ عالی‌گردن است***مانعِ این سر‌فرود‌آوردن است
  • سجده نتوان کرد بر آبِ حیات***تا نیابی زین تنِ خاکی نجات
  • بر سرِ دیوار هر کاو تشنه‌تر***زودتر بر‌می‌کَند خشت و مَدَر
  • هر‌که عاشق‌تر بوَد بر بانگِ آب***او کلوخِ زَفت‌تر کَند از حجاب
  • او ز بانگِ آبْ پُر مِی تا عُنُق***نشْنود بیگانه جز بانگِ بُلُق
  • ای خنُک آن را که او ایّامِ پیش***مُغتَنَم دارد، گزارد وامِ خویش
  • اندر آن ایّام کِش قدرت بوَد***صحّت و زورِ دل و قوّت بوَد
  • و‌آن جوانی همچو باغِ سبز و تر***می‌رساند بی‌دریغی بار و بر
  • چشمه‌های قوّت و شهوت رَوان***سبز می‌گردد زمینِ تن بدان
  • خانه‌ای مَعمور و سقفش بس بلند***معتدل ارکان و بی تَخلیط و بند
  • 🔹 نورِ چشم و قوّتِ ابدان به‌جا***قصرْ محکم، خانه روشنْ پُر‌صفا
  • 🔹 هین غنیمت دان جوانی ای پسر***سر فرود آور، بِکَن خشت و مَدَر
  • پیش از آن کایّامِ پیری در رسد***گردنت بندد بِحَبلٍ مِنْ مَسَد
  • خاکْ شوره گردد و ریزان و سست***هرگز از شوره نباتِ خوش نرُست
  • آبِ زور و آبِ شهوت مُنقَطِع***او ز خویش و دیگران نا مُنتَفِع
  • ابروان چون پاردُم زیر آمده***چشم را نم آمده، تاری شده
  • از تشنّج ر‌و چو پشتِ سوسمار***رفته نُطق و طعم و دندان‌ها ز کار1
  • 🔹 پشت دو تا گشته، دلْ سست و طَپان***تن ضعیف و، دست و پا چون ریسمان
  • 🔹 بر سرِ ره زادْ کم، مَرکوبْ سست***غمْ قویّ و دلْ تُنُک، تن نا درست
  • 🔹 خانه ویران، کارْ بی‌سامان شده***دل پر‌افغان همچو نی‌اَنبان شده
  • 🔹 عمرْ ضایع، سعیْ باطل، راهْ دور***نفْس کاهِل، دلْ سیَه، جانْ نا صبور
  • 🔹 موی بر سر همچو برفْ از بیمِ مرگ***جمله اعضا لرز لرزان همچو برگ2
  • روزْ بی‌گَه، لاشه لَنگ و رهْ دراز***کارگه ویران، عمل رفته ز ساز
  • بیخ‌های خویِ بد محکم شده***قوّتِ بر‌کَندنِ آن کم شده
    1.  نسخۀ مونیخ (الف): از تَشیُّخ (پیری). 
    2.  نسخۀ ملکی نیکلسون: زرد و لزران.