
افزودن به لیست علاقه مندی
مثنوی معنوی - دفتر دوم
براساس تصحیح سید حسن میرخانی
0
دفتر دوم از کتاب شریف «مثنوی معنوی» اثر نفیس و گرانسنگ مولانا جلالالدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم میگردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - گرفتاری در وادی توهّمات و تخیّلات. - اهمیّت عقل و تعقّل. - ابلیس در لباس زاهدان و دوستان. - لزوم رهایی از بند دنیا. - ملامت خلق بر اولیا به جهت جهالت. - کیفیت دعاکردن به درگاه خداوند متعال. - ایمان و تسلیم دربرابر قضا و قدر إلهی. - تعلّق انسان به عالم دنیا و فراموشی حقیقت خود.
نتیجه
مثنوی معنوی - دفتر دوم
69در معنیِ «فِی التّأخیرِ آفاتٌ!»
پندِ من بشنو که تن بندِ قویست *** کهنه بیرون کن گَرَت میلِ نُویست لب ببند و کفّ پُر زر برگشا *** بُخلِ تن بُگذار و پیش آور سَخا ترکِ لذّتها و شهوتها سَخاست *** هر که در شهوت فرو شد، برنخاست این سَخا شاخیست از سروِ بهشت *** وایِ او کز کفْ چنین شاخی بِهِشت عُروَةُ الوُثقیٰ ست این ترکِ هویٰ *** برکِشد این شاخْ جان را بر سَما تا بَرَد شاخِ سَخا -ای خوبکیش- *** مر تو را بالاکِشان تا اصلِ خویش یوسفِ حُسنی تو، این عالَم چو چاه *** وین رَسَن صبر است از امرِ اِلٰه1 یوسفا آمد رَسَن، در زن تو دست *** از رَسَن غافل مشو، بیگه شدَهست2 حمدُ لِلَّه کین رَسَن آویختند *** فضل و رحمت را به هم آمیختند 🔹 در رَسَن زن دست و، بیرون رو ز چاه *** تا ببینی بارگاهِ پادشاه تا ببینی عالَمِ جانِ جدید *** عالَمی بس آشکار و ناپدید این جهانِ نیست، چون هَستان شده *** وآن جهانِ هست، بس پنهان شده خاک بر باد است و بازی میکند *** کژنمایی، پرده سازی میکند خاک همچون آلتی در دستِ باد *** باد را دان عالی و عالینژاد چشمِ خاکی را به خاک افتد نظر *** بادبینْ چشمی بوَد نوعی دگر اینکه بر کار است، بیکار است و پوست *** وآنکه پنهان است، مغز و اصلْ اوست3 اسب داند اسب را کاو هست یار *** هم سواری داند احوالِ سوار چشمِ حسْ اسب است و، نورِ حقْ سوار *** بیسوارْ این اسبْ خود ناید به کار4 پس ادب کن اسب را از خویِ بد *** ور نه پیشِ شاه باشد اسبْ ردّ چشمِ اسب از چشمِ شه رَهبُر بوَد *** چشمِ او بیچشمِ شه مُضطَر بوَد5 چشمِ اسبان جز گیاه و جز چَرا *** هر کجا خوانی، بگوید: «نی، چرا؟!» نورِ حقْ بر نورِ حسْ راکب شود *** آنگهی جانْ سویِ حقْ راغِب شود اسبِ بیراکب چه داند رسمِ راه؟! *** شاه باید تا بداند شاهراه - نسخۀ قونیه: بر امر اِلٰه.
- نسخۀ مِلکی نیکلسون: یوسفا اندر رسن. نسخۀ قونیه: در زن دو دست.
- این بیت در نسخۀ قونیه دو بیت قبل آمده است.
- نسخۀ مِلکی نیکلسون: جسمِ گِل اسب است و نورِ دل سوار.
- رهبُر بوَد: راه را مییابد.
