اتصال با سرور قطع شد. در حال تلاش مجدد...

امکان برقراری اتصال وجود ندارد.

اتصال توسط سرور رد شد.

در حال بارگذاری...
00:00:00
تصویر
افزودن به لیست علاقه مندی

مثنوی معنوی - دفتر دوم

براساس تصحیح سید حسن میرخانی

0
جلد ها

دفتر دوم از کتاب شریف «مثنوی معنوی» اثر نفیس و گرانسنگ مولانا جلال‌الدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم می‌گردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - گرفتاری در وادی توهّمات و تخیّلات. - اهمیّت عقل و تعقّل. - ابلیس در لباس زاهدان و دوستان. - لزوم رهایی از بند دنیا. - ملامت خلق بر اولیا به جهت جهالت. - کیفیت دعا‌کردن به درگاه خداوند متعال. - ایمان و تسلیم دربرابر قضا و قدر إلهی. - تعلّق انسان به عالم دنیا و فراموشی حقیقت خود.

مثنوی معنوی - دفتر دوم

93
  • دست و پا در حقّ ما آسایش است***در حقِ پاکیّ حقْ آلایش است‌1
  • ﴿لَم یَلِد﴾ ﴿لَم یولَد﴾ او را لایق است***والِد و مولود را او خالق است
  • هر‌چه جسم آمد، ولادت وصف اوست***هر‌چه مولود است، او زین سویِ جوست
  • ز‌آنکه از کون و فساد است و مَهین***حادِث است و مُحدِثی خواهد یقین»
  • گفت: «ای موسی، دهانم دوختی***وز پشیمانی تو جانم سوختی»
  • جامه را بِدْرید و آهی کرد تَفت***سر نهاد اندر بیابان و برفت2
  • وحی‌آمدن از حق تعالیٰ به عِتابِ موسیٰ علیه السّلام به‌جهت شَبان

  • وحی آمد سویِ موسیٰ از خدا:***«بندۀ ما را ز ما کردی جدا
  • تو برای وصل‌کردن آمدی***نی برای فصل‌کردن آمدی
  • تا توانی پا مَنِه اندر فراق***”أبغَضُ الأشیاءِ عِندی اَلطَّلاق“
  • هر کسی را سیرتی بنْهاده‌ایم***هر کسی را اصطلاحی داده‌ایم
  • در حقِ او مدح و در حقّ تو ذَمّ***در حقِ او شهد و در حقّ تو سَمّ
  • 🔹 در حقِ او نور و در حقّ تو نار***در حقِ او وَرد و در حقّ تو خار
  • 🔹 در حقِ او نیک و در حقّ تو بد***در حقِ او خوب و در حقّ تو ردّ3
  • ما بَریّ از پاک و ناپاکی همه***از گران‌جانیّ و چالاکی همه
  • من نکردم خلق تا سودی کنم***بلکه تا بر بندگان جودی کنم‌4
  • هندیان را اصطلاحِ هندْ مدح***سِندیان را اصطلاحِ سِندْ مدح
  • من نگردم پاک از تسبیحشان***پاک هم ایشان شوند و دُر‌فِشان
  • ما بُرون را ننْگریم و قال را***ما درون را بنْگریم و حال را
  • ناظرِ قَلبیم، اگر خاشع بوَد***‌گر‌چه گفتِ لفظْ ناخاضع بوَد
    1.  نسخۀ قونیه: در حقّ ما استایش است.
    2. اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: کرد و تفت.
    3.  نسخۀ مِلکی نیکلسون: در حقِ او قُرب و در حقّ تو ردّ.
    4.  نسخۀ قونیه: من نکردم امر. نسخۀ مِلکی نیکلسون: تا بر مُفلِسان.